Верстка перевода

Что такое верстка перевода? Если не вдаваться в технические подробности, то это приведение внешнего вида переведенного текста в соответствие с оригиналом.

Бюро переводов LingvoStar часто получает файлы в формате .pdf. От нас требуется не только перевести текст, но и расставить по своим местам картинки, диаграммы, таблицы и прочее графическое наполнение. К тому же нам нужно подобрать шрифт оригинального текста. В общем, заказчик хочет видеть перевод, который на 100% совпадает по оформлению с исходным материалом. Это непростая задача. По нашим подсчетам, на перевод текста уходит примерно две трети времени, а на верстку оставшаяся треть.

Специалист встраивает картинки, подгоняет шрифты и межстрочное расстояние, пытаясь добиться практически полного соответствия с оригинальным текстом. Получается примерно так: 

-----картинки-----

Это и есть образец верстки перевода в pdf-файле.

Верстка файлов пакета Microsoft Office входит в стоимость перевода и дополнительно не тарифицируется.