Локализация сайтов

Что такое перевод, или локализация сайта? Под этим термином понимается не только перевод материала сайта, который доступен для обозрения пользователя, но и приспособление структуры ресурса, внесение в него некоторых «программных» изменений в связи с осуществленным процессом перевода.

Наше агентство располагает специалистами, которые занимаются именно такой деятельностью. Простой пример: известно, что средняя длина слов русского языка больше, чем в английском языке. В связи с этим при переводе материалов сайта может возникнуть необходимость «подогнать» структуру web-страницы под новый объем текста. На этом этапе необходима помощь уже не переводчика, а программиста.

Кроме того, к стилю изложения текстов сайта предъявляются намного более высокие требования, чем ко многим другим текстам. Именно поэтому, при переводе сайта мы всегда четко следуем стилю оригинального текста, прекрасно осознавая, что стиль текста продиктован нацеленностью на специфическую аудиторию, необходимую заказчику.

Также мы готовы работать в тесном взаимодействии с отделом или компанией, осуществляющей поддержку Вашего сайта, для решения всех технических вопросов, связанных с переводом на другой язык.