Письменный перевод

За несколько тысячелетий человечество накопило колоссальный объем знаний, а с середины XX века темп прироста информации сопоставим с лавиной. Каждый день появляются терабайты данных, которые человек не прочтет и за десять жизней. Формируются новые отрасли промышленности, уходят в прошлое старые. Языки обогащаются неологизмами, отмирают за ненадобностью устаревшие слова.

Если задаться целью упорядочить информацию, разделив ее на тематические группы, то получится несколько сотен областей, объединенных по каким-то общим признакам: техника, химия, пищевая промышленность и т. п. Углубляясь в каждую категорию, мы вычленяем подкатегории, более узкие темы. Например, огромный пласт знаний, известный под названием «техника», включает в себя бытовую, производственную, строительную, военную и еще десятки разновидностей техники. Сущности можно дробить практически до бесконечности.

Бюро переводов LingvoStar не работает абсолютно со всеми темами, ведь возможности человека не безграничны. Мы уверенно беремся за перевод текстов, связанных с транспортом, бытовой техникой, электроникой, вычислительной техникой, машиностроением, связью. Особенно это касается переводов с английского языка на русский.

Наши лингвисты выполняют качественные переводы в таких темах:

Как мы отметили, нельзя быть профи во всех областях знаний. Но есть одно «но»: люди учатся. Мы перевели руководство пользователя к смартфону Samsung, поэтому заказ по переводу описания к смартфону Lenovo нас уже не смутит. Мы участвовали в крупном проекте по переводу документации на испанский язык для украинского представительства «КАМАЗ», поэтому фактически готовы к сотрудничеству с любым другим производителем автомобилей.

Материалы по незнакомой теме мы не будем брать в работу, чтобы не разочаровывать клиента. Но если мы взялись за перевод, будьте уверены – мы не подведем. Качественный результат будет предоставлен в оговоренные сроки.